Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bí danh

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bí danh" se traduit en français par "nom de guerre" ou "cryptonyme". Il s'agit d'un terme utilisé pour désigner un nom utilisé par une personne dans un contexteelle souhaite garder son identité secrète ou pour des raisons de sécurité. Cela peut s'appliquer dans des situations comme la guerre, l'activisme, l'écriture, ou même dans le monde numérique.

Utilisation de "bí danh"
  • Contexte : On utilise "bí danh" lorsque quelqu'un choisit un nom différent de son vrai nom. Par exemple, un écrivain peut utiliser un "bí danh" pour écrire sous un pseudonyme.
  • Exemple : "L'écrivain a choisi le bí danh 'Nam Cao' pour publier ses œuvres."
Utilisation avancée

Dans un contexte plus large, "bí danh" peut également faire référence à des noms utilisés dans des jeux de rôle ou des communautés en ligneles participants préfèrent ne pas utiliser leur vrai nom. Cela crée une certaine distance et permet une forme d'anonymat.

Variantes du mot
  • Bí danh peut avoir des variantes comme "biệt danh", qui signifie aussi "surnom", mais qui est moins lié au contexte de secret ou d'anonymat.
Différents sens

Bien que "bí danh" soit principalement utilisé pour désigner un nom secret ou de guerre, il peut aussi être utilisé de manière plus figurative pour désigner des identités fictives ou des personnages dans des récits.

Synonymes
  • Bí danh peut être synonyme de "tên giả" (nom fictif) ou "bút danh" (pseudonyme d'un écrivain). Cependant, "bút danh" est plus spécifique aux écrivains, alors que "bí danh" peut s'appliquer à tout type de situation où un nom alternatif est utilisé.
Conclusion

En résumé, "bí danh" est un terme important dans la langue vietnamienne qui sert à désigner des noms alternatifs utilisés pour des raisons de confidentialité ou de sécurité.

  1. nom de guerre; cryptonyme

Comments and discussion on the word "bí danh"